0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.
Azz, non sapevo la vicenda del doppiatore, guardo House in lingua originale da un paio di serie ormai... quando uno si abitua ad una certa voce poi il cambio è scioccante! Mi ricordo quando cambiarono la voce a Tom Cruise ne "La guerra dei mondi", abbandonando l'incredibile Roberto Chevalier... allibito! Infatti hanno affidato nuovamente a lui il doppiaggio dopo solo un altro film (e orde di proteste)."The Big Bang theory" in italiano è raccapricciante... mi era stata consigliata da un amico questa serie da quanto sembrava divertente, non riuscii ad arrivare a metà della prima puntata! Rivista, sotto suo consiglio, in inglese, mi sono divorato tutte le serie! Sono orgoglioso dei doppiatori italiani, riconosciuti universalmente i migliori al mondo, ma in questa serie, veramente... è che Sheldon è Sheldon, VA visto solo in lingua originale per apprezzarlo!
Citazione da: RobRock - 13/02/2011, 19:36:24Azz, non sapevo la vicenda del doppiatore, guardo House in lingua originale da un paio di serie ormai... quando uno si abitua ad una certa voce poi il cambio è scioccante! Mi ricordo quando cambiarono la voce a Tom Cruise ne "La guerra dei mondi", abbandonando l'incredibile Roberto Chevalier... allibito! Infatti hanno affidato nuovamente a lui il doppiaggio dopo solo un altro film (e orde di proteste)."The Big Bang theory" in italiano è raccapricciante... mi era stata consigliata da un amico questa serie da quanto sembrava divertente, non riuscii ad arrivare a metà della prima puntata! Rivista, sotto suo consiglio, in inglese, mi sono divorato tutte le serie! Sono orgoglioso dei doppiatori italiani, riconosciuti universalmente i migliori al mondo, ma in questa serie, veramente... è che Sheldon è Sheldon, VA visto solo in lingua originale per apprezzarlo!io non ho mai visto una serie in lingua originale a causa della mia estrema svogliatezza, mi fa troppa fatica a leggere i sottotitoli o capire cosa dicono!
Citazione da: magro - 14/02/2011, 23:58:50Citazione da: RobRock - 13/02/2011, 19:36:24Azz, non sapevo la vicenda del doppiatore, guardo House in lingua originale da un paio di serie ormai... quando uno si abitua ad una certa voce poi il cambio è scioccante! Mi ricordo quando cambiarono la voce a Tom Cruise ne "La guerra dei mondi", abbandonando l'incredibile Roberto Chevalier... allibito! Infatti hanno affidato nuovamente a lui il doppiaggio dopo solo un altro film (e orde di proteste)."The Big Bang theory" in italiano è raccapricciante... mi era stata consigliata da un amico questa serie da quanto sembrava divertente, non riuscii ad arrivare a metà della prima puntata! Rivista, sotto suo consiglio, in inglese, mi sono divorato tutte le serie! Sono orgoglioso dei doppiatori italiani, riconosciuti universalmente i migliori al mondo, ma in questa serie, veramente... è che Sheldon è Sheldon, VA visto solo in lingua originale per apprezzarlo!io non ho mai visto una serie in lingua originale a causa della mia estrema svogliatezza, mi fa troppa fatica a leggere i sottotitoli o capire cosa dicono!All'inizio può esser faticoso, ma quando ci prendi il via.... beh non puoi più farne a meno!Dopo un po' inizi a capire anche molte battute senza leggere... capisci inoltre tanti doppisensi che con la traduzione per forza si perdono..... e inoltre inizi a familiarizzare con l'inglese (americano)... che male non fa!
Se uno perde qualche pezzo o una battuta non è la morte di nessuno, ti fai una risata in meno, ma tanto nelle sitcom non c'è il problema di non capire la storia
Noi siamo tutta gente onesta, non scarichiamo le serie tv da internet!Comunque un mio amico (che delinquente ) mi ha detto che è molto semplice, e si trovano anche online!
Mi devo sentir chiamato in causa?
Poi, aiutatemi a capire, ma come fa la gente a guardare beautiful?? Eppure nessuno ammette di guardarla ma saranno arrivati alla cinquantesima serie!